Heart full of love. Heart
turned around, so mute.
– James Steerforth ( © 2010 )
Translation of Spanish haiku Corazón extraño. The translation proves once again that Spanish in general runs longer than English. What was 5-7-5 syllables in Spanish is 5-5 in English.
Frankly speaking, I like the Spanish better for its sound. The two languages have entirely different sound systems, and that is something translation cannot reproduce.
Pingback: Corazón extraño « Steer Forth!
yes, spanish is a wonderful language… found myself reading each word in spanish and then in english.. how funny that translation can be so so so exasperating… possibly at times… oh, and yr ‘ku..thoughtful.. “so mute” caught me by surprise and yet so true… haiku my heart.believe
It is true that is sounds better in Spanish but alas, I took French and German. Still a lovely Haiku.
Melanie
Wow. This is amazing. I mean, I think it sort of describes a certain feeling so succinctly. Thanks for sharing.